| 00681  出現經文 同源字 相關查詢 說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文 與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。 | 
| 680 hapto {hap'-to}
原型的字; 動詞
欽定本 - touch 36; 36
1) 點亮, 燃亮
2) 緊密碰觸
 2a) 觸摸, 握住
 2b) 攀住 ( 約20:17 )
 2c) 觸摸表達祝福
2) 參與某事,有加入異教的含義. 與...有來往 ( 林後6:17  西2:21 )
4) 親密接觸, 發生性關係 ( 林前7:1 ) 
5) 意圖傷害的碰觸 ( 約一5:18 ) | 
| 00681  ἅπτω 1不定式ἧψα,分ἅψας;1不定式關身ἡψάμην。 二、關身:「觸摸,握住,抓住」τινός某人或某事物。說明 A. 字義: 路7:39 。μή μου ἅπτου不要摸我, 約20:17 。指男女性交( 創20:6  箴6:29 )。γυναικὸς μὴ ἅ. 不親近女人,⊙ 林前7:1 (亦可指各式的接觸)。指接觸不潔淨之物, 林後6:17 ( 民16:26  賽52:11 )。 西2:21 之獨立用法μὴ ἅψῃ不可摸,可作此解釋。另外,ἅπτεσθαι亦能指吃,因而本節更宜作「吃,嚐,摸」解。又θιγγάω亦如ἅπτ.和γεύομαι(見SG1089一 ),可能「吃」。ἐσθ., τρωγ., θιγγ.三者連用時可相當於 西2:21 之ἅπτ., γεὐ., θιγγ.,指「吃,享用,消耗」。這些動詞被保羅有效的組合,來描述他所譴責的恐懼感,就是對各種食物的恐懼。 B. 常指接觸,用以傳遞祝福。 可10:13  路18:15 (亦可能指握住)。一般用法:指觸摸病人, 太8:3  17:7  可1:41  8:22  路5:13 。ἅψαι αὐτῆς ἐκ τ. χειρῶν σου 按手在她身上, 可5:23 異版。尤指觸摸身體的一部份-τ. γλώσσης  可7:33 。τ. ὀφθαλμῶν  太9:29 ;參 太20:34  8:15  路22:51 。同樣, 路7:14 中帶τῆς σοροῦ按著棺材,如其用意不僅為阻止抬者前進,亦為叫死者復活,則亦具此義。用於病人,指觸摸醫治者, 可3:10  6:56  路6:19  8:45 以下。或觸摸醫治者的衣服- ἅ. τοῦ ἱματίου 摸…衣裳, 太9:21  可5:27  6:56 。或τ. ἱματίων 可5:28,30, 31 。τ. κρασπέδου衣邊或繸子, 太9:20  14:36  路8:44 。 | 
| 681 hapto {hap'-to}
a primary word;; v
AV - light 3, kindle 1; 4
1) to fasten to, adhere to
   1a) to fasten fire to a thing, kindle, set of fire |